這是神話在日本武道館演唱會上表演的一首,
特地找來了歌詞,還順道翻譯了下~
不過,可能有誤就是了XD
我也特地找了原唱的來聽~
La'Cryma Christi = Latin = the tears of Christ
成軍於1994年,今年一月正式宣告解散,


作詞: Taka 作曲: Koji


真夜中の受話器越し 君の部屋で音がしたんだ
夜裡穿透聽筒 你房裡的聲音傳來
数年前の僕なら やけにヒスな子犬の様に
如果是數年前的我 應該會像生氣的小狗一樣 

モラルを盾にして 君を諭すのだろう
以道德為盾的說服你吧

胸の奥で広がる レモンのような失恋の過去
在胸中蔓延的LEMON般的失戀的過去
体中の傷口に 染みるそんな夜もあったね
也有 刺激體內傷口的那樣的夜晚吧

「人はどうせ一人の生き物なんです」と
反正人是一個生物
永遠だなんて フィクション話さ
和永遠什麼的 都只是虛構的

傷ついて 傷つけて 人はね 大人になるよ
受了傷 傷了人 人都是這樣長大的
すべて 受け止めて 分かった
全部 接受了 就懂了

愛したり 愛されて 世界の表と裏で
愛人 被愛 世界的表面和裡面中
「幸せ」って意味を探してゆく
去尋找幸福的意義

駆け足で 過ぎてゆく 二人きりの短い時間
快速消逝的兩人獨處的短暫時間
止めることはできない やけに長い時間の針を
阻止不了 一直走的長針

だいたい毎日同じ レールを外れてみよう
試著脫離每天都相同的軌道
角度を変えたら 愛などないのさ
如果改變角度  是沒有愛的

傷ついて 傷つけて 人はね 大人になるよ
受了傷 傷了人 人都是這樣長大的
すべて 受け止めて 解った
全部 接受了 就懂了

愛したり 愛されて 世界の表と裏で
愛人 被愛 世界的表面和裡面中
「幸せ」って意味を探してゆく
去尋找幸福的意義

例えば 二人の仲を 引き裂く 別れが来たら
如果兩人的關係被撕裂了 離別來臨
思い出 シュレッダにかけ進もう 次の幸せへ
把回憶丟進碎紙機裡 朝下個幸福

裏切られ 裏切って 人はね 現実を知る
被背叛 背叛人 人才懂得現實
すべて 受け止めて 解った
全部 接受了 就懂了

形あるものすべて いつか は 壊れゆくけど
所有有形的東西 總有壞掉的時候
終わらない愛も信じたいよ
想相信沒有終點的愛

例えば 二人の仲を 引き裂く 別れが来たら
如果兩人的關係被撕裂了 離別來臨
もう一度 出会いの頃に戻れる 最後のキスしてよ
再一次回到相遇的地方 做個最後的Kiss 



arrow
arrow
    全站熱搜

    shuangyui 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()